terça-feira, 9 de fevereiro de 2010

Um toast-"Um brinde"-Traduzido por Pedro Vianna em seu site frânces - http://poesiepourtous.free.fr/poesiepourtous/poesiepourtous/pomoi02.htm

Un toast

Je lève le calice de la liberté,
je m'enivre de certitudes itinérantes
puisque, de définitif,

l n'y a que mes pieds déchaussés,
les cheveux épars,
le sourire large et ténu,
les yeux empestant le rimmel,
la croyance à la mode d'antan.

Je décède et je renais à chaque inspiration,
et à chaque avant-jour je renouvelle l'esprit.
Âme assoiffée de vie,
et l'amour circulant
entre les viscères,
le grand cœur

disposé pour ceux qui arrivent, qui rendent visite,
ou qui sert d'appui pour ceux
qui se promènent et restent ici.

Je partage ce calice,
en autant de gorgées qu'il faudra,
avec ceux qui marchent
avec les sandales de l'amour délivrées de leurs nœuds.


Lara barros


inédit
© Lara Barros
et Pedro Vianna pour la
traduction en français

Um comentário:

Hilton disse...

Sua poesia de novo no Poesia Diversa. Um abraço.